Най-четени
1. cchery
2. radostinalassa
3. zahariada
4. mt46
5. varg1
6. leonleonovpom2
7. wonder
8. sparotok
9. kvg55
10. planinitenabulgaria
11. rosiela
12. bven
13. apollon
14. hadjito
2. radostinalassa
3. zahariada
4. mt46
5. varg1
6. leonleonovpom2
7. wonder
8. sparotok
9. kvg55
10. planinitenabulgaria
11. rosiela
12. bven
13. apollon
14. hadjito
Най-активни
1. sarang
2. geraltofrivia
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. simonata
7. metaloobrabotka
8. djani
9. iw69
10. rosiela
2. geraltofrivia
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. simonata
7. metaloobrabotka
8. djani
9. iw69
10. rosiela
Постинг
18.02.2012 09:40 -
НЯКОЙ ТЪЙ МЕ ПОЗДРАВЯВА - ХАРТМАН ФОН АУЕ
Автор: ambroziia
Категория: Лични дневници
Прочетен: 363 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 18.02.2012 09:43
Прочетен: 363 Коментари: 0 Гласове:
0
Последна промяна: 18.02.2012 09:43
НЯКОЙ ТЪЙ МЕ
ПОЗДРАВЯВА
НЯКОЙ ТЪЙ МЕ ПОЗДРАВЯВА
(ПОЗДРАВЪТ МЕ НАТЪЖАВА):
„ХАРТМАН, ХАЙДЕ ДА ВЪРВИМ,
ЗНАТНИ ДАМИ ДА СЛЕДИМ!"
ОСТАВЕТЕ МЕ НА МИРА,
НО ИДЕТЕ, КОЙ ВИ СПИРА!
НЕОЧАКВАМ АЗ НАГРАДА -
САМО БОЛКА И ДОСАДА.
В ГЛУПОСТТА СИ, В СКРЪБ ГОЛЯМА,
ЗАПРИКАЗВАХ ЗНАТНА ДАМА:
„АХ, ГОСПОЖО, СЪН НЕ ЗНАЯ,
ВАШАТА ЛЮБОВ ЖЕЛАЯ!"
ТЯ ПОГЛЕДНА МЕ С НАСМЕШКА...
НЕ ПОВТАРЯМ ТАЗИ ГРЕШКА
И ЗАДЯВАМ СЕ С ЖЕНИТЕ,
ДЕТО ЧУВАТ МИ МОЛБИТЕ.
ДАМИТЕ МИ ВДЪХВАТ СТРАХ:
КАКТО С МЕН СА, ТЪЙ СЪМ С ТЯХ.
ВРЕМЕТО ДА ОТШУМИ,
ДИРЯ ПРОСТИЧКИ МОМИ.
ВРЕД СА ТЕ, А МЕ ЛАСКАЕ
ТАЗИ, ДЕТО МЕ ЖЕЛАЕ
И ЖАРТА СИ С МЕН СПОДЕЛЯ:
ЩО ВИСОКО ДА СЕ ЦЕЛЯ?
Превод от немски:
Венцеслав Константинов
ПОЗДРАВЯВА
НЯКОЙ ТЪЙ МЕ ПОЗДРАВЯВА
(ПОЗДРАВЪТ МЕ НАТЪЖАВА):
„ХАРТМАН, ХАЙДЕ ДА ВЪРВИМ,
ЗНАТНИ ДАМИ ДА СЛЕДИМ!"
ОСТАВЕТЕ МЕ НА МИРА,
НО ИДЕТЕ, КОЙ ВИ СПИРА!
НЕОЧАКВАМ АЗ НАГРАДА -
САМО БОЛКА И ДОСАДА.
В ГЛУПОСТТА СИ, В СКРЪБ ГОЛЯМА,
ЗАПРИКАЗВАХ ЗНАТНА ДАМА:
„АХ, ГОСПОЖО, СЪН НЕ ЗНАЯ,
ВАШАТА ЛЮБОВ ЖЕЛАЯ!"
ТЯ ПОГЛЕДНА МЕ С НАСМЕШКА...
НЕ ПОВТАРЯМ ТАЗИ ГРЕШКА
И ЗАДЯВАМ СЕ С ЖЕНИТЕ,
ДЕТО ЧУВАТ МИ МОЛБИТЕ.
ДАМИТЕ МИ ВДЪХВАТ СТРАХ:
КАКТО С МЕН СА, ТЪЙ СЪМ С ТЯХ.
ВРЕМЕТО ДА ОТШУМИ,
ДИРЯ ПРОСТИЧКИ МОМИ.
ВРЕД СА ТЕ, А МЕ ЛАСКАЕ
ТАЗИ, ДЕТО МЕ ЖЕЛАЕ
И ЖАРТА СИ С МЕН СПОДЕЛЯ:
ЩО ВИСОКО ДА СЕ ЦЕЛЯ?
Превод от немски:
Венцеслав Константинов
Вълнообразно
Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.