Най-популярни
1. simplythebest
2. katan
3. shtaparov
4. barin
5. leonleonovpom2
6. wonder
7. mt46
8. ambroziia
9. bojil
10. vidima
2. katan
3. shtaparov
4. barin
5. leonleonovpom2
6. wonder
7. mt46
8. ambroziia
9. bojil
10. vidima
Най-активни
1. teomira
2. toni1956
3. zahariada
4. penata555
5. radostinalassa
6. rosiela
7. jupel
8. fun1001
9. sporthistory
10. hadjito
2. toni1956
3. zahariada
4. penata555
5. radostinalassa
6. rosiela
7. jupel
8. fun1001
9. sporthistory
10. hadjito
Постинг
26.07.2012 21:42 -
ИЗВИСЯВАНЕ - ШАРЛ БОДЛЕР
ИЗВИСЯВАНЕ
НАД ГОЛИ РАВНИНИ И НАД БЛАТА РАЗЛЕТИ,
НАД ОБЛАЦИ, МОРЕТА, НАД ВЪРХОВЕ, ГОРИ,
ОТВЪД САМИЯ ЕТЕР И СЛЪНЦЕТО ДОРИ,
ОТВЪД ПРЕДЕЛА НА СИЯЙНИТЕ ПЛАНЕТИ,
О ТИ, МОЙ ДУХ, ПОЛИТАШ - НАГОРЕ, НА ВЪЗБОГ;
И КАКТО СМЕЛ ПЛУВЕЦ С ТАЛАЗИТЕ СЕ БОРИ,
ТЪЙ ПОРИШ ВЕСЕЛО БЕЗДЪННИТЕ ПРОСТОРИ
С ЕДИН НЕПОДРАЖАЕМ, НЕПОБЕДИМ ВЪЗТОРГ.
НОСИ СЕ, БЯГАЙ ОТ МИАЗМИТЕ, ОТ АДА
И С ВЪЗДУХА ВЪРХОВЕН СЕ ПРЕЧИСТИ, СИЯЙ
И ПИЙ КАТО НЕКТАР С БОЖЕСТВЕНА НАСЛАДА
ОТ СВЕТЛИНАТА БИСТРА НА ЧИСТИЯ БЕЗКРАЙ!
СЛЕД ТАЯ СКУКА ТУК И СКРЪБ, СЪС СВОЙТО БРЕМЕ
ПРИТИСНАЛИ ЖИВОТА В СТУДЕНАТА МЪГЛА,
ЩАСТЛИВ Е КОЙТО МОЖЕ С РАЗПЕРЕНИ КРИЛА
КЪМ СВЕТОЗАРНИТЕ ЗЕМИ ДА СЕ ВЪЗЗЕМЕ;
ЧИЯТО ВОЛНА МИСЪЛ СЕ ВДИГА В УТРИНТА
КЪМ ЯСНОТО НЕБЕ ПОДОБНО ЧУЧУЛИГА
И КОЙТО, ЛИТНАЛ НАД ЖИВОТА ГРУБ, ПОСТИГА
ЕЗИКА НА ЦВЕТЯТА И НЕМИТЕ НЕЩА.

Превод:
Кирил Кадийски
НАД ГОЛИ РАВНИНИ И НАД БЛАТА РАЗЛЕТИ,
НАД ОБЛАЦИ, МОРЕТА, НАД ВЪРХОВЕ, ГОРИ,
ОТВЪД САМИЯ ЕТЕР И СЛЪНЦЕТО ДОРИ,
ОТВЪД ПРЕДЕЛА НА СИЯЙНИТЕ ПЛАНЕТИ,
О ТИ, МОЙ ДУХ, ПОЛИТАШ - НАГОРЕ, НА ВЪЗБОГ;
И КАКТО СМЕЛ ПЛУВЕЦ С ТАЛАЗИТЕ СЕ БОРИ,
ТЪЙ ПОРИШ ВЕСЕЛО БЕЗДЪННИТЕ ПРОСТОРИ
С ЕДИН НЕПОДРАЖАЕМ, НЕПОБЕДИМ ВЪЗТОРГ.
НОСИ СЕ, БЯГАЙ ОТ МИАЗМИТЕ, ОТ АДА
И С ВЪЗДУХА ВЪРХОВЕН СЕ ПРЕЧИСТИ, СИЯЙ
И ПИЙ КАТО НЕКТАР С БОЖЕСТВЕНА НАСЛАДА
ОТ СВЕТЛИНАТА БИСТРА НА ЧИСТИЯ БЕЗКРАЙ!
СЛЕД ТАЯ СКУКА ТУК И СКРЪБ, СЪС СВОЙТО БРЕМЕ
ПРИТИСНАЛИ ЖИВОТА В СТУДЕНАТА МЪГЛА,
ЩАСТЛИВ Е КОЙТО МОЖЕ С РАЗПЕРЕНИ КРИЛА
КЪМ СВЕТОЗАРНИТЕ ЗЕМИ ДА СЕ ВЪЗЗЕМЕ;
ЧИЯТО ВОЛНА МИСЪЛ СЕ ВДИГА В УТРИНТА
КЪМ ЯСНОТО НЕБЕ ПОДОБНО ЧУЧУЛИГА
И КОЙТО, ЛИТНАЛ НАД ЖИВОТА ГРУБ, ПОСТИГА
ЕЗИКА НА ЦВЕТЯТА И НЕМИТЕ НЕЩА.

Превод:
Кирил Кадийски
Вълнообразно
Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.