Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. varg1
5. kvg55
6. wonder
7. planinitenabulgaria
8. mt46
9. sparotok
10. hadjito
11. stela50
12. getmans1
13. zaw12929
14. tota
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. varg1
5. kvg55
6. wonder
7. planinitenabulgaria
8. mt46
9. sparotok
10. hadjito
11. stela50
12. getmans1
13. zaw12929
14. tota
Най-активни
1. sarang
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. samvoin
6. hadjito
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. sekirata
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. samvoin
6. hadjito
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. sekirata
Постинг
14.02.2013 10:02 -
ВСИЧКИ ЧАКАТ ТЕБЕ, ПРОЛЕТ! - АЛЕКСЕЙ ПЛЕШЧЕЕВ
ВСИЧКИ ЧАКАТ ТЕБЕ, ПРОЛЕТ!
ПАК СНЕГЪТ СЕ ТОПИ, СВЕТЛИ ВАДИ ТЕКАТ,
НЕБЕСАТА ПО-ТОПЛО СИНЕЯТ...
ОЩЕ МАЛКО - И СЛАВЕИ ЩЕ ДОЛЕТЯТ,
ТРЕЛИ ВЛЮБЕНИ ТЕ ЩЕ ЗАПЕЯТ.
ВСИЧКИ ЧАКАТ С КОПНЕЖ ТЕБЕ, ПРОЛЕТ! И АЗ
ДНЕС ОЧАКВАМ С ТЪГА ПРИТАЕНА
ДА ПОВЕЕ ВЕТРЕЦ И В ПРЕДУТРИНЕН ЧАС
ДА ОСЪМНЕ ГОРАТА - ЗЕЛЕНА...
ЗАПЛЕНИЛ МОЯ ДУХ, ТОЗИ ШУМ И ПРЕДИ
ПРИМИРЕНИЕ МИ Е НАВЯВАЛ;
И Е СТИХВАЛА ЗЛОБАТА В МОЙТЕ ГЪРДИ,
И СЪМ ВЯРВАЛ, ОБИЧАЛ, ПРОЩАВАЛ.
И ДОЧУВАЛ СЪМ ГЛАС ДА ТРЕПТИ: „ПРИТВОРИ
УМОРЕНИ КЛЕПАЧИ НАВЕКИ -
НЕ Е СТРАШНА СМЪРТТА В ТЕЗ ЯСНИ ЗОРИ,
В ТЕЗИ НОЩИ, УХАННИ И МЕКИ... "
И МАКАР, ЧЕ БОЛИ ДА НАПУСНЕШ СВЕТА,
В МИГ, КОГАТО ЦЪФТИ И ПРЕЛИВА,
Е БЛАЖЕНСТВО ВСЕ ПАК, ПРЕВЪЗМОГНАЛ СКРЪБТА,
ДА УГАСНЕШ - БЕЗ ЖАЛБА ГОРЧИВА...
1867, Превод:
Надя Попова
ПАК СНЕГЪТ СЕ ТОПИ, СВЕТЛИ ВАДИ ТЕКАТ,
НЕБЕСАТА ПО-ТОПЛО СИНЕЯТ...
ОЩЕ МАЛКО - И СЛАВЕИ ЩЕ ДОЛЕТЯТ,
ТРЕЛИ ВЛЮБЕНИ ТЕ ЩЕ ЗАПЕЯТ.
ВСИЧКИ ЧАКАТ С КОПНЕЖ ТЕБЕ, ПРОЛЕТ! И АЗ
ДНЕС ОЧАКВАМ С ТЪГА ПРИТАЕНА
ДА ПОВЕЕ ВЕТРЕЦ И В ПРЕДУТРИНЕН ЧАС
ДА ОСЪМНЕ ГОРАТА - ЗЕЛЕНА...
ЗАПЛЕНИЛ МОЯ ДУХ, ТОЗИ ШУМ И ПРЕДИ
ПРИМИРЕНИЕ МИ Е НАВЯВАЛ;
И Е СТИХВАЛА ЗЛОБАТА В МОЙТЕ ГЪРДИ,
И СЪМ ВЯРВАЛ, ОБИЧАЛ, ПРОЩАВАЛ.
И ДОЧУВАЛ СЪМ ГЛАС ДА ТРЕПТИ: „ПРИТВОРИ
УМОРЕНИ КЛЕПАЧИ НАВЕКИ -
НЕ Е СТРАШНА СМЪРТТА В ТЕЗ ЯСНИ ЗОРИ,
В ТЕЗИ НОЩИ, УХАННИ И МЕКИ... "
И МАКАР, ЧЕ БОЛИ ДА НАПУСНЕШ СВЕТА,
В МИГ, КОГАТО ЦЪФТИ И ПРЕЛИВА,
Е БЛАЖЕНСТВО ВСЕ ПАК, ПРЕВЪЗМОГНАЛ СКРЪБТА,
ДА УГАСНЕШ - БЕЗ ЖАЛБА ГОРЧИВА...
1867, Превод:
Надя Попова
Вълнообразно
Следващ постинг
Предишен постинг
Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.