Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. varg1
5. kvg55
6. wonder
7. planinitenabulgaria
8. sparotok
9. mt46
10. hadjito
11. getmans1
12. stela50
13. deathmetalverses
14. tota
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. varg1
5. kvg55
6. wonder
7. planinitenabulgaria
8. sparotok
9. mt46
10. hadjito
11. getmans1
12. stela50
13. deathmetalverses
14. tota
Най-активни
1. sarang
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. hadjito
6. manoelia
7. mimogarcia
8. samvoin
9. bateico
10. sekirata
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. hadjito
6. manoelia
7. mimogarcia
8. samvoin
9. bateico
10. sekirata
Постинг
02.07.2013 11:47 -
КЪМ СЪНЯ - ЛУПЕРСИО ЛЕОНАРДО ДЕ АРХЕНСОЛА
Автор: ambroziia
Категория: Поезия
Прочетен: 286 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 02.07.2013 11:48
Прочетен: 286 Коментари: 0 Гласове:
2
Последна промяна: 02.07.2013 11:48
КЪМ СЪНЯ
ЖИВ ОБРАЗ НА СМЪРТТА, СЪН БЕЗЧОВЕЧЕН,
НЕ МИ СМУЩАВАЙ ПОВЕЧЕ СЪРЦЕТО,
ПОКАЗВАЙКИ МИ СЪС ЗЛОРАДСТВО КЛЕТО
НА МОЙТА УЧАСТ ВЪЗЕЛА РАЗСЕЧЕН.
ВЪРВИ, ТЪРСИ ТИРАНИНА СТРАХОТЕН
В ПАЛАТА МУ ОТ ЯСПИС И ОТ ЗЛАТО
ИЛИ НАКРАЙ В ЛОЖЕТО БОГАТО
СЪПЕРНИКА МУ ДА СЕ БУДИ ПОТЕН.
ЕДИНИЯТ ДА ВИДИ КАК ТЪЛПИТЕ
ТРОШАТ СЪС ЯРОСТ ПОРТИТЕ ЖЕЛЕЗНИ
ИЛИ КАК РОБ ПОДКУПЕН С НОЖ ГО ДЕБНЕ.
А ДРУГИЯТ - БОГАТСТВАТА ОТКРИТИ,
И ТОЙ, С ПОДПРАВЕН КЛЮЧ, ОГРАБЕН, ЧЕЗНЕ
НА ЛЮБОВТА БЕЗ ЛАСКИТЕ ВЪЛШЕБНИ.
Превод от испански:
Александър Муратов
Атанас Далчев
ЖИВ ОБРАЗ НА СМЪРТТА, СЪН БЕЗЧОВЕЧЕН,
НЕ МИ СМУЩАВАЙ ПОВЕЧЕ СЪРЦЕТО,
ПОКАЗВАЙКИ МИ СЪС ЗЛОРАДСТВО КЛЕТО
НА МОЙТА УЧАСТ ВЪЗЕЛА РАЗСЕЧЕН.
ВЪРВИ, ТЪРСИ ТИРАНИНА СТРАХОТЕН
В ПАЛАТА МУ ОТ ЯСПИС И ОТ ЗЛАТО
ИЛИ НАКРАЙ В ЛОЖЕТО БОГАТО
СЪПЕРНИКА МУ ДА СЕ БУДИ ПОТЕН.
ЕДИНИЯТ ДА ВИДИ КАК ТЪЛПИТЕ
ТРОШАТ СЪС ЯРОСТ ПОРТИТЕ ЖЕЛЕЗНИ
ИЛИ КАК РОБ ПОДКУПЕН С НОЖ ГО ДЕБНЕ.
А ДРУГИЯТ - БОГАТСТВАТА ОТКРИТИ,
И ТОЙ, С ПОДПРАВЕН КЛЮЧ, ОГРАБЕН, ЧЕЗНЕ
НА ЛЮБОВТА БЕЗ ЛАСКИТЕ ВЪЛШЕБНИ.
Превод от испански:
Александър Муратов
Атанас Далчев
Вълнообразно
Следващ постинг
Предишен постинг
Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.