Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. varg1
4. leonleonovpom2
5. kvg55
6. wonder
7. planinitenabulgaria
8. mt46
9. sparotok
10. hadjito
11. tota
12. getmans1
13. stela50
14. deathmetalverses
2. radostinalassa
3. varg1
4. leonleonovpom2
5. kvg55
6. wonder
7. planinitenabulgaria
8. mt46
9. sparotok
10. hadjito
11. tota
12. getmans1
13. stela50
14. deathmetalverses
Най-активни
1. sarang
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. hadjito
6. manoelia
7. samvoin
8. mimogarcia
9. bateico
10. sekirata
2. radostinalassa
3. lamb
4. vesonai
5. hadjito
6. manoelia
7. samvoin
8. mimogarcia
9. bateico
10. sekirata
Постинг
24.10.2013 22:54 -
ЗА ВРЕМЕНАТА ПРОСТИ - ОСИП МАНДЕЛЩАМ
ЗА ВРЕМЕНАТА ПРОСТИ
ЗА ВРЕМЕНАТА ПРОСТИ, ГРУБИ
КОПИТА КОНСКИ ТРОПОЛЯТ
И ПОРТИЕРИ В ТЕЖКИ ШУБИ
ПО ДЪРВЕНИТЕ ПЕЙКИ СПЯТ.
ДОРДЕТО ДУМКАТ ПО ВРАТАТА,
ВРАТАРЯТ ЦАРСТВЕНО СЪРДИТ
НАДИГА СЕ И СЕ НАМЯТА
С ПРОЗЯВКА ЗВЕРСКА - КАТО СКИТ.
КОГАТО ГРОХНАЛ ОТ ИНТРИГИ,
В СТИХА ОБЪРКАЛ РИМ И СНЯГ,
ВЪЗПЯВАЛ ВОЛСКИТЕ ТАЛИГИ
НАЗОН НА ВАРВАРСКИЯ БРЯГ.
1914, Превод: Кирил Кадийски
ЗА ВРЕМЕНАТА ПРОСТИ, ГРУБИ
КОПИТА КОНСКИ ТРОПОЛЯТ
И ПОРТИЕРИ В ТЕЖКИ ШУБИ
ПО ДЪРВЕНИТЕ ПЕЙКИ СПЯТ.
ДОРДЕТО ДУМКАТ ПО ВРАТАТА,
ВРАТАРЯТ ЦАРСТВЕНО СЪРДИТ
НАДИГА СЕ И СЕ НАМЯТА
С ПРОЗЯВКА ЗВЕРСКА - КАТО СКИТ.
КОГАТО ГРОХНАЛ ОТ ИНТРИГИ,
В СТИХА ОБЪРКАЛ РИМ И СНЯГ,
ВЪЗПЯВАЛ ВОЛСКИТЕ ТАЛИГИ
НАЗОН НА ВАРВАРСКИЯ БРЯГ.
1914, Превод: Кирил Кадийски
Вълнообразно
Следващ постинг
Предишен постинг
Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.