Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. varg1
5. mt46
6. kvg55
7. wonder
8. planinitenabulgaria
9. sparotok
10. hadjito
11. getmans1
12. stela50
13. zaw12929
14. rosiela
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. varg1
5. mt46
6. kvg55
7. wonder
8. planinitenabulgaria
9. sparotok
10. hadjito
11. getmans1
12. stela50
13. zaw12929
14. rosiela
Най-популярни
1. shtaparov
2. katan
3. wonder
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. bojil
7. dobrota
8. vidima
9. ambroziia
10. donkatoneva
2. katan
3. wonder
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. bojil
7. dobrota
8. vidima
9. ambroziia
10. donkatoneva
Най-активни
1. sarang
2. vesonai
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. iw69
2. vesonai
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. iw69
Постинг
14.01.2013 10:50 -
НАРОДНИ ПЕСНИ - ИСПАНИЯ - ХУАН Ф. ДЕ КОНСТАНТИНА
НАРОДНИ ПЕСНИ - ИСПАНИЯ
1. В ЗОРИ ДОЙДИ, ПРИЯТЕЛЮ
МОЙ ВЕСЕЛ, ДОЙДИ В ЗОРИ.
В ЗОРАТА НА НАЙ-ХУБАВИЯ ДЕН,
ПРИЯТЕЛЮ ЛЮБИМ, ДОЙДИ ПРИ МЕН.
СЪС СВЕТЛИНАТА НА ДЕНЯ ДОЙДИ,
АЛА ДРУГАРИ С ТЕБЕ НЕ ВОДИ.
СЪС СВЕТЛИНАТА НА ДЕНЯ ДОЙДИ,
АЛА С ДРУЖИНА САМО НЕ БЪДИ!
2.
ЗАЛЮБИХА МЕ
ТРИМА МАВРИ В ХАЕН:
АША И ФАТИМА, И МАРИЕН.
НАПЕТИ ТРИМАТА, ПРИПРЯНИ,
ОТИВАХА МАСЛИНИ ДА БЕРАТ,
НО ГИ НАМЕРИХА ОБРАНИ
В ХАЕН:
АША И ФАТИМА, И МАРИЕН.
И ГИ НАМЕРИХА ОБРАНИ,
И ВЪРНАХА СЕ ОНЕМЕЛИ,
БЕЗПОМОЩНИ И ПОБЛЕДНЕЛИ
В ХАЕН:
АША И ФАТИМА, И МАРИЕН.
ТЪЙ ТРИМА МАВРИ ВЪЗГОРДЕНИ
ОТИВАХА РАЗВЕСЕЛЕНИ
ДА КЪСАТ ЯБЪЛКИ ЧЕРВЕНИ
В ХАЕН:
АША И ФАТИМА, И МАРИЕН.
3.
ТОПЛЕХА МЕ, МОЕ СЪРЦЕ,
ОЧИТЕ ТВОИ ТЪМНОЗЕЛЕНИ.
КОЙ ГИ СТОРИ ЧУЖДИ, СТУДЕНИ?
МОИ БЯХА, НЕПОЗНАТА, ОЧИТЕ,
КОИТО ВПИВАШЕ В МЕН - ДЯВОЛИТИ!
КАТО МЕ ГЛЕДАШ - МЕ УМЪРТВЯВАШ,
КАТО ГИ ГЛЕДАМ - ЖИВОТ МИ ДАВАШ!
НЕ БЪДИ НЕПОЗНАТА ЗА МЕНЕ,
НЕ ГИ СТОРВАЙ ЧУЖДИ, СТУДЕНИ,
ОЧИТЕ ТВОИ - ТЪМНОЗЕЛЕНИ...
4.
В МАЛКАТА ГРАДИНА
ЩЕ УМРА
В РОЗОВИЯ ХРАСТ -
ЩЕ МЕ УБИЯТ...
АЗ ОТИВАХ, МАЙКО,
РОЗИ ДА БЕРА,
СВОЙТА СМЪРТ ДА НАЙДА
В МАЛКАТА ГРАДИНА.
АЗ ОТИВАХ, МАЙКО,
РОЗИ ДА ОТКЪСНА,
СВОЙТА СМЪРТ ДА НАЙДА
В РОЗОВИЯ ХРАСТ.
В МАЛКАТА ГРАДИНА
ЩЕ УМРА,
В РОЗОВИЯ ХРАСТ -
ЩЕ МЕ УБИЯТ...
5.
ПРИ ТОПОЛИТЕ ОТИДОХ, МАМО,
ДА ВИДЯ КАК ГИ ВЯТЪРА ПОКЛАЩА.
ПРИ ДЕБЕЛИТЕ ТОПОЛИ НА СЕВИЛЯ
ДА ВИДЯ МОЙТА ХУБАВА ИЗГОРА.
ПРИ ТОПОЛИТЕ ОТИДОХ, МАМО,
ДА ВИДЯ КАК ГИ - ВЯТЪРЪТ ПОКЛАЩА...
6.
ОЧИТЕ СИ ВДИГНИ, ДЕВОЙЧЕ!
ТЕ ОТ ЛЮБОВ КЪМ МЕН ИСКРЯТ.
НЕ ГИ ПОВДИГАШ ТИ НАДМЕННИ,
НО ПРИВЕТЛИВИ И ЗАСМЕНИ,
ТА МОЙТЕ БОЛКИ - ИЗЦЕЛЕНИ,
ЩОМ ГИ СЪЗРАТ, ДА СЕ СМИРЯТ.
ТЕ МЪРТЪВЦИТЕ СЪЖИВЯВАТ,
СВОБОДНИТЕ - ТЕ РОБИ ПРАВЯТ,
КЪМ МЕН ЛИ ЧУЖДИ СЕ ОТПРАВЯТ,
УСЕЩАМ, ЩЕ МЕ УМОРЯТ...
ОЧИТЕ СИ ВДИГНИ, ДЕВОЙЧЕ:
ТЕ ОТ ЛЮБОВ КЪМ МЕН - ИСКРЯТ!...
* * *
Хаен - град, столица на провинция със същото име
Превод от испански:
Александър Муратов,
Атанас Далчев
1. В ЗОРИ ДОЙДИ, ПРИЯТЕЛЮ
МОЙ ВЕСЕЛ, ДОЙДИ В ЗОРИ.
В ЗОРАТА НА НАЙ-ХУБАВИЯ ДЕН,
ПРИЯТЕЛЮ ЛЮБИМ, ДОЙДИ ПРИ МЕН.
СЪС СВЕТЛИНАТА НА ДЕНЯ ДОЙДИ,
АЛА ДРУГАРИ С ТЕБЕ НЕ ВОДИ.
СЪС СВЕТЛИНАТА НА ДЕНЯ ДОЙДИ,
АЛА С ДРУЖИНА САМО НЕ БЪДИ!
2.
ЗАЛЮБИХА МЕ
ТРИМА МАВРИ В ХАЕН:
АША И ФАТИМА, И МАРИЕН.
НАПЕТИ ТРИМАТА, ПРИПРЯНИ,
ОТИВАХА МАСЛИНИ ДА БЕРАТ,
НО ГИ НАМЕРИХА ОБРАНИ
В ХАЕН:
АША И ФАТИМА, И МАРИЕН.
И ГИ НАМЕРИХА ОБРАНИ,
И ВЪРНАХА СЕ ОНЕМЕЛИ,
БЕЗПОМОЩНИ И ПОБЛЕДНЕЛИ
В ХАЕН:
АША И ФАТИМА, И МАРИЕН.
ТЪЙ ТРИМА МАВРИ ВЪЗГОРДЕНИ
ОТИВАХА РАЗВЕСЕЛЕНИ
ДА КЪСАТ ЯБЪЛКИ ЧЕРВЕНИ
В ХАЕН:
АША И ФАТИМА, И МАРИЕН.
3.
ТОПЛЕХА МЕ, МОЕ СЪРЦЕ,
ОЧИТЕ ТВОИ ТЪМНОЗЕЛЕНИ.
КОЙ ГИ СТОРИ ЧУЖДИ, СТУДЕНИ?
МОИ БЯХА, НЕПОЗНАТА, ОЧИТЕ,
КОИТО ВПИВАШЕ В МЕН - ДЯВОЛИТИ!
КАТО МЕ ГЛЕДАШ - МЕ УМЪРТВЯВАШ,
КАТО ГИ ГЛЕДАМ - ЖИВОТ МИ ДАВАШ!
НЕ БЪДИ НЕПОЗНАТА ЗА МЕНЕ,
НЕ ГИ СТОРВАЙ ЧУЖДИ, СТУДЕНИ,
ОЧИТЕ ТВОИ - ТЪМНОЗЕЛЕНИ...
4.
В МАЛКАТА ГРАДИНА
ЩЕ УМРА
В РОЗОВИЯ ХРАСТ -
ЩЕ МЕ УБИЯТ...
АЗ ОТИВАХ, МАЙКО,
РОЗИ ДА БЕРА,
СВОЙТА СМЪРТ ДА НАЙДА
В МАЛКАТА ГРАДИНА.
АЗ ОТИВАХ, МАЙКО,
РОЗИ ДА ОТКЪСНА,
СВОЙТА СМЪРТ ДА НАЙДА
В РОЗОВИЯ ХРАСТ.
В МАЛКАТА ГРАДИНА
ЩЕ УМРА,
В РОЗОВИЯ ХРАСТ -
ЩЕ МЕ УБИЯТ...
5.
ПРИ ТОПОЛИТЕ ОТИДОХ, МАМО,
ДА ВИДЯ КАК ГИ ВЯТЪРА ПОКЛАЩА.
ПРИ ДЕБЕЛИТЕ ТОПОЛИ НА СЕВИЛЯ
ДА ВИДЯ МОЙТА ХУБАВА ИЗГОРА.
ПРИ ТОПОЛИТЕ ОТИДОХ, МАМО,
ДА ВИДЯ КАК ГИ - ВЯТЪРЪТ ПОКЛАЩА...
6.
ОЧИТЕ СИ ВДИГНИ, ДЕВОЙЧЕ!
ТЕ ОТ ЛЮБОВ КЪМ МЕН ИСКРЯТ.
НЕ ГИ ПОВДИГАШ ТИ НАДМЕННИ,
НО ПРИВЕТЛИВИ И ЗАСМЕНИ,
ТА МОЙТЕ БОЛКИ - ИЗЦЕЛЕНИ,
ЩОМ ГИ СЪЗРАТ, ДА СЕ СМИРЯТ.
ТЕ МЪРТЪВЦИТЕ СЪЖИВЯВАТ,
СВОБОДНИТЕ - ТЕ РОБИ ПРАВЯТ,
КЪМ МЕН ЛИ ЧУЖДИ СЕ ОТПРАВЯТ,
УСЕЩАМ, ЩЕ МЕ УМОРЯТ...
ОЧИТЕ СИ ВДИГНИ, ДЕВОЙЧЕ:
ТЕ ОТ ЛЮБОВ КЪМ МЕН - ИСКРЯТ!...
* * *
Хаен - град, столица на провинция със същото име
Превод от испански:
Александър Муратов,
Атанас Далчев
Вълнообразно
Следващ постинг
Предишен постинг
Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.